新闻资讯

外教社出版《公共场所英语标识语错译解析与规范》

2010-04-14 03:49:03

     近日,上海外语教育出版社出版了《公共场所英语标识语错译解析与规范》,该书由上海市语言文字工作委员会办公室组织统筹、上海市公共场所名称英译专家委员会秘书处组织编写,上海市副市长、市语委主任沈晓明担任该书的编委会顾问并作前言。本书收集、整理了公共场所中常见的英语标识错误,并按使用领域和错误性质进行了归类,在对其错误原因进行深入分析的基础上提供了参考译文。该书的出版对标识语英译规范化具有很强的实用价值和指导意义,为道路交通、旅游景点、邮政银行、工商外贸、公共服务、公益广告等行业对外宣传起到积极的借鉴作用。
      改革开放以来,我国与世界的交流广泛而深入。当前,从沿海到内地的各大城市,标有各类告示、警示、服务信息的汉英双语标识已随处可见。这为方便国际人士在华工作、学习和生活发挥了积极作用。然而遗憾的是,由于翻译水平参差不齐,以及缺乏统一的参照标准,各地均存在很多英语使用不规范的问题,比如拼写错误、语法失误、印刷排版不符合英语规范、译法不符合英语使用习惯等,不但没有方便外籍人士的工作和生活,反而影响了对外交流。公共场所标识语英语翻译,应遵循“信息准确、行文简练、语法规范”的原则,力求以最简洁的语言表述最精确的信息。该书还设有索引,以中文标识的汉语拼音为序,将全书收录的例子全部列出,并标明了其在书中的页码。书中提供的译文或许仍然不是最优的,但本书的出版必将对公共标识的英语使用和外宣提供切实有效的帮助。

地址: 上海市虹口区大连西路558号 邮编: 200083

2020 www.sflep.com All Rights Reserved.
版权所有 上海外语教育出版社有限公司 沪ICP备05013223号-1

沪公网安备 31010902002807号

外教社官方微信 外教社官方微博