中国文化,博大精深、源远流长。随着经济全球化及我国综合国力的日益增强,如何加大中国文化“走向世界”的力度,改变中国文化与西方文化非平等交流的现状,重新赢得世界对中华文明魅力的认同,已成为“图书走出去计划”实施进程中出版单位需要积极探索和思考的问题。
语言与文化,息息相关、互为影响。中国文化要走向世界,语言是重要媒介。上海外语教育出版社作为专业的外语出版社,在大力吸收国际先进出版经验的同时,也在积极地实践“走出去”计划,寻找“中国文化走向世界”的有效途径。
为了配合“中国图书对外推广计划”,加快向世界推介优秀中国文化的进程,外教社于2006年9月16日发起召开了“中国文化走向世界”研讨及咨询会,邀请了北大、复旦、华师大、大连外国语学院、暨南大学等全国知名院校长期从事中国文化相关教学与研究的专家就“中国文化走向世界的机遇与挑战”、“中国文化的哪些领域和层面应先推介到国外”、“如何克服文化输出时中西方在语言、阅读习惯、思维方式等方面的文化差异”及“如何利用外语专业出版社的优势向世界介绍中国文化”等议题展开了深入讨论。
专家们普遍认为,“中国文化走向世界”机遇与挑战并存,关键在于中国文化的“普及化”和“本土化”,在于承载了中国文化信息的图书是否符合国外读者的阅读需求和欣赏习惯。部分专家认为由于海内外读者在知识背景、阅读心理、审美情趣、接受习惯等方面存在着巨大差别,对于在短时期内让中国图书走向世界并不乐观。面对困难,北京大学对外汉语学院张英教授表示,可以将一些外国人急需了解的中国文化类书籍先推荐到国外,比如如何与中国人打交道等实用性较强的选题更容易引起国外读者的兴趣。在场有不少专家提出,需要结合汉语教学,加大汉语推广力度,在推广汉语的同时推广中国文化。另外,一些专家也建议“中国文化走向世界”形式可以更“多元化”,配合书籍,设计配套的CD、DVD及网站能更好地帮助外国读者了解中国文化。外教社社长庄智象教授认为,“全球化要依靠本地化来实现,要使中国图书取得预期的文化传播效果,需要事先进行大量针对性的市场调查,了解海外读者的需求,满足他们的需求,才能让我们输出的图书受欢迎。”庄智象也强调,为了要让外国读者更多地了解中国,除了要介绍中国传统文化外,更应该把反映当代中国社会文化的书籍推向世界,让世界了解当代中国的风貌。
专家们在研讨会上进行了激烈的讨论。通过思想的碰撞,他们对“中国文化走向世界”提出了切实可行的建议和方案。“中国图书走向世界”是一项长期的工作,需要出版社和各界学者的共同支持。这次研讨会对今后开展一系列工作起到了积极的推动作用,为早日实现“中国图书走出去”计划奠定了良好的基础。