5月26日-28日,第五届全国翻译院系负责人联席会议在河北石家庄国际大厦举行,此次大会由第五届全国翻译院系负责人联席会议筹备组和河北师范大学外国语学院共同主办。到会的有教育部外语教学指导委员会主任戴炜栋教授、教育部高教司司长助理、综合处处长宋毅、教育部高教司文科处副处长刘剑青,以及来自全国众多已经设置或准备申请设置本科翻译专业的院校的三十多位主任、院长级代表。参会的出版社有外教社、外研社、高教社及几家信息技术公司。
此次会议的主要议题是1.讨论制定本科翻译专业教学大纲;2.酝酿成立全国翻译专业指导机构等问题;3.各校经验交流。
宋毅处长会议伊始,就高屋建瓴,针对翻译专业的设置、大纲的制定、学科的建设等发表了重要讲话,指出了当前的问题和解决思路,并对未来的发展提出了自己的建议,获得了与会代表的强烈认同。
结合宋处长的讲话精神,与会代表针对《高等学校翻译专业本科教学要求(讨论稿)》,就翻译专业本科的培养目标和规格、学时与学分、课程名称、课程设置、开课时间及跨度、学位论文/毕业设计等问题各抒己见,讨论热烈。经过交流,代表们对翻译专业建设面临的各种问题有了更深的理解和认识。
会上成立了“全国翻译院系负责人联席会议理事会”。理事长由广东外语外贸大学副校长仲伟合担任,秘书长由上海外国语大学高级翻译学院院长柴明颎教授担任,理事为全国翻译院系负责人。
与会代表还就各自学校翻译专业建设的情况作了介绍和经验交流。来自浙江师范大学、山东大学、北京语言大学、对外经济贸易大学等的十多位院长或主任作了精彩发言。
外教社高等教育事业部策划编辑王冬梅在会上介绍了外教社的翻译专业本科生系列教材。该系列教材作为外教社推出的精品系列教材之一,以它科学严谨的规划、权威强大的编写队伍、完整庞大的体系吸引了与会代表的注意,代表们纷纷表示了兴趣或选购的意向。
此次会议为研讨本科翻译专业的建设和发展提供了一个很好的平台,为各家出版社推介自己的相关图书提供了一个很好的机会,并促进了全国翻译院系间、高校与出版社间的交流,使互相间的关系更加紧密。